Ο συνεργάτης σας στην ιταλική μετάφραση
dictum factum apertis verbis

Επαγγελματική μετάφραση ιταλικών, αγγλικών..

Από το 2000 παρέχουμε υπηρεσίες μετάφρασης κειμένων, εγγράφων, ιστοσελίδων και λογισμικού στην ιταλική, αγγλική, γαλλική και ελληνική γλώσσα. Παρακάτω μπορείτε να δείτε αναλυτικά τους τομείς ειδίκευσής μας.

Πίνακας περιεχομένων

Τεχνική Μετάφραση.

  • Τομείς τεχνικής μετάφρασης
  • Τυπολογία κειμένων

Από το 2000 έχουμε μεταφράσει χιλιάδες σελίδες και έχουμε αποκτήσει σημαντική εμπειρία στην τεχνική μετάφραση η οποία μαζί με την ιατρική μετάφραση και τη μετάφραση ιστοσελίδων και λογισμικού αποτελεί τους βασικούς τομείς ειδίκευσής μας.

Μετάφραση οδηγιών - εγχειριδίων χρήσης, λειτουργίας, συντήρησης:

  • Ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
  • Πληροφοριακών συστημάτων.
  • Προϊόντων και εφαρμογών τεχνολογίας τηλεπικοινωνιών.
  • Εργαστηριακού εξοπλισμού.
  • Εξοπλισμού και εφαρμογών ανανεώσιμων πηγών ενέργειας.
  • Αυτοματισμών και συστημάτων ασφαλείας.
  • Αυτοκινητοβιομηχανίας.
  • Βιολογικών συστημάτων και εφαρμογών.
  • Προϊόντων Βιομηχανικής πληροφορικής (PLC).
  • Προϊόντων και εφαρμογών Βιοτεχνολογίας.
  • Γεωργικών μηχανημάτων.
  • Μηχανημάτων βαριάς βιομηχανίας.
  • Μηχανικού εξοπλισμού.

Ενδεικτικές τεχνικές μεταφράσεις:

- Μεταφράσεις εγχειριδίων χρήσης και τοποθέτησης αυτοματισμών (για γκαραζόπορτες και αυλόπορτες) και εγχειριδίων λειτουργίας και εγκατάστασης θυροτηλεοράσεων, θυροτηλεφώνων, ενσύρματων και ασύρματων συστημάτων παρακολούθησης, συναγερμών, μετεωρολογικών σταθμών, ανιχνευτών (καπνού, μονοξειδίου του άνθρακα, φυσικού αερίου), τηλεχειριστηρίων γενικής χρήσης για λογαριασμό της Avidsen - HF Company group.
(Από τα γαλλικά και ιταλικά στα ελληνικά)

- Μεταφράσεις εγχειριδίων λειτουργίας δορυφορικών και επίγειων ψηφιακών αποκωδικοποιητών (decoder), δορυφορικών κεραιών, συστημάτων ψηφιακής εγγραφής για λογαριασμό της Metronic.
(Από τα ιταλικά και γαλλικά στα ελληνικά).

- Μετάφραση τεχνικών εγχειριδίων συντήρησης και επισκευής σκούτερ MSS Vespa PX 125-151, και λοιπών σειρών της Piaggio για λογαριασμό της Italian Design και Piaggio.
(Από τα ιταλικά στα ελληνικά).

- Μεταφράσεις τεχνικών οδηγιών και προδιαγραφών μηχανημάτων αυτόματου ψεκασμού για λογαριασμό της Arcall PLC - Lappas Company.
(Από τα ιταλικά στα ελληνικά).

- Μεταφράσεις οδηγιών ασφαλείας Child Safety Seat για λογαριασμό της εταιρείας Nippon.
(Από τα ιταλικά στα ελληνικά).

- Σειρά Τεχνικών Μεταφράσεων για λογαριασμό του Ομίλου STAR με χρήση λογισμικού CAT Star Transit.
(Από τα ιταλικά στα ελληνικά).

Για επιπλέον διευκρινίσεις [Επικοινωνήστε μαζί μας]

  • Τεχνικά εγχειρίδια.
  • Οδηγίες χρήσης.
  • Φύλλα προδιαγραφών.
  • Τεχνικά σχέδια.
  • Φυλλάδια.
  • Καταλόγους.
  • Οδηγίες ασφαλείας.
  • Πατέντες.
  • Αδειοδοτήσεις.
  • Πρότυπα.
  • Πιστοποιήσεις.

Για επιπλέον διευκρινίσεις [Επικοινωνήστε μαζί μας]

Ιατρική και Φαρμακευτική Μετάφραση.

  • Τομείς ιατροφαρμακευτικής μετάφρασης
  • Ιατρικές ειδικότητες

Η ιατρική μετάφραση απαιτεί ιατρικές σπουδές. Στην ellogos διαθέτουμε αυτό το προαπαιτούμενο και μπορούμε να σας προσφέρουμε υψηλής ποιότητας ιατρικές μεταφράσεις.

Ιατρική μετάφραση από επαγγελματίες:

  • Ιατρικού / νοσοκομειακού εξοπλισμού.
  • Ιατρικών μηχανημάτων.
  • Κλινικών μελετών, εγγράφων και πρωτόκολλων.
  • Προδιαγραφών ιατρικών σκευασμάτων.
  • Ιατρικών εκθέσεων.
  • Ιατρικών αναλώσιμων.
  • Άρθρων ιατρικού ενδιαφέροντος.
  • Ιατρικών / Επιστημονικών περιοδικών.
  • Ιατρικών γνωματεύσεων.
  • Ιατρικών συνταγών και Φαρμακευτικών οδηγιών.
  • Υλικού Οργάνωσης (Εσωτερικών Κανονισμών) και Διοίκησης Μονάδων Υγείας.
  • Ιατρικών συγγραμμάτων.

Ενδεικτικές ιατροφαρμακευτικές μεταφράσεις:

- Μεταφραστικό έργο με αντικείμενο τον εξοπλισμό επεξεργασίας επικίνδυνων ιατρικών αποβλήτων (EIA) για λογαριασμό της Newster και Sensomed. (Από τα αγγλικά και ιταλικά στα ελληνικά)

- Μεταφράσεις με αντικείμενο τις καρδιακές βαλβίδες (Mitral Valve Restoration System MitroFix™) για λογαριασμό της Biointegral και Sensomed.
(Από τα αγγλικά στα ελληνικά)

- Μεταφράσεις ιατρικών συγγραμμάτων με τίτλο Ιατρογενές Αγγειακό Τραύμα (Trauma Vascolare Iatrogeno). Da Mark R. Nehler, Lioyd M. Taylor, Jr., e John M. Porter. ν. (Από τα αγγλικά στα ιταλικά και τα ελληνικά).

- Μεταφράσεις σεμιναρίων αγγειοχειρουργικής vol 1 και 2. By Robert B. Rutherford, MD και kenneth Ouriel, MD ν.
(Από τα αγγλικά στα ελληνικά και ιταλικά).

- Μετάφραση υλικού ημερίδας με θέμα: "Η διαχείριση των αρθοπαθειών με ενδοδερμικές και περιαρθρικές εγχύσεις κολλαγόνου" για λογαριασμό της MEDI SOFARMA AE και GUNA Collagen Devices.
(από τα ιταλικά στα ελληνικά)

- Μετάφραση βιβλίου Multimedial Medical Education and E-Learning (από τα αγγλικά στα ιταλικά)

Για επιπλέον διευκρινίσεις [Επικοινωνήστε μαζί μας]

  • Αγγειοχειρουργική και αγγειολογία.
  • Καρδιοχειρουργική και Καρδιολογία.
  • Γενική παθολογία.
  • Πνευμονολογία.
  • Γενική χειρουργική.
  • Μικροβιολογία.
  • Επεμβατική ακτινολογία.

Για επιπλέον διευκρινίσεις [Επικοινωνήστε μαζί μας]

Επιστημονική και Τεχνολογική Μετάφραση.

  • Τομείς επιστημονικής και τεχνολογικής μετάφρασης
  • Επιστήμη και Τεχνολογία

  • Μεταφράσεις επιστημονικών βιβλίων.
  • Μεταφράσεις επιστημονικών συγγραμμάτων.
  • Μετάφραση επιστημονικών άρθρων και εντύπων.
  • Μετάφραση επιστημονικών περιοδικών.

Ενδεικτικές επιστημονικές μεταφράσεις:

- Σειρά μεταφράσεων από το Ινστιτούτο Γεωλογικών και Μεταλλευτικών Ερευνών (ΙΓΜΕ) Περιφερειακή Μονάδα Ηπείρου. "Κοίτασμα ορυκτής γύψου στη Βρυσέλλα Θεσπρωτίας". Για λογαριασμό της Fassa Bortolo SPA.
(Από τα ελληνικά στα ιταλικά)

- Μεταφράσεις με αντικείμενο την Υποβρύχια καλωδιακή ζεύξη "Λαγονήσι - Μήλος - Χανιά" έγγραφα της ΟΤΕ Α.Ε και της ΓΕΝ/Υδρογραφικής υπηρεσίας για λογαριασμό της Caesar και Elettra TLC SPA.
(Από τα ελληνικά στα ιταλικά)

- Μεταφράσεις επιστημονικών κειμένων με αντικείμενο τις νέες μεθόδους αποστείρωσης για λογαρισμό ελληνικών μονάδων υγείας.
(Από τα ιταλικά στα ελληνικά).

- Σειρά μεταφράσεων χημικής βιομηχανίας για λογαριασμό της Spaziolingue Milano - Noreco Chimica SPA.

Για επιπλέον διευκρινίσεις [Επικοινωνήστε μαζί μας]

  • Τεχνολογία τηλεπικοινωνιών και δικτύων.
  • Βιολογία και βιολογικές εφαρμογές.
  • Ενέργεια και ενεργειακή τεχνολογία.
  • Γενετική.
  • Τεχνολογία τροφίμων.
  • Μηχανολογία.
  • Φυσικές επιστήμες.
  • Βιοχημεία και βιοτεχνολογία.
  • Γεωπονική βιοτεχνολογία.

Για επιπλέον διευκρινίσεις [Επικοινωνήστε μαζί μας]

Μετάφραση Λογισμικού και Υλισμικού.

  • Λογισμικό - Software
  • Υλισμικό - Hardware

Διαθέτουμε τα μέσα και την απαραίτητη τεχνογνωσία για τη μετάφραση λογισμικού (software).

Η εμπειρία μας στη χρήση γλωσσών προγραμματισμού όπως PHP, Perl, Java σας εγγυάται υψηλής ποιότητας:

  • Μετάφραση λογισμικού (localization).
  • Μετάφραση οδηγιών χρήσης και εγχειριδίων λογισμικού.
  • Μετάφραση εγχειριδίων λογισμικού.
  • Μετάφραση help files (αρχείων βοηθείας λογισμικού).
  • Μετάφραση εφαρμογών διαδικτύου.

Ενδεικτικές μεταφράσεις λογισμικού:

- Τοπικοποίηση λογισμικού Internet Mail Server - Critical Path. (localization assets, help files, server msg, xml files, js file localization)
(Από τα αγγλικά στα ιταλικά)

- Μετάφραση Βιομηχανικού Λογισμικού PLC software (strings. prn files, help files, layouts) του συστήματος Phantomatic T5 για λογαριασμό της Interbrian - Emmegi group.
(Από τα ιταλικά στα ελληνικά)

Για επιπλέον διευκρινίσεις [Επικοινωνήστε μαζί μας]

Διαθέτουμε την απαραίτητη τεχνογνωσία για τη μετάφραση υλισμικού (hardware).

  • Μετάφραση οδηγιών χρήσης υλισμικού (hardware).
  • Μετάφραση φυλλαδιών υλισμικού (hardware).
  • Μετάφραση οδηγιών συντήρησης και επισκευής υλισμικού (hardware).

Για επιπλέον διευκρινίσεις [Επικοινωνήστε μαζί μας]

Μετάφραση και Προσαρμογή Ιστοσελίδων.

  • Τοπικοποίηση ιστοσελίδων
  • Γλωσσική προσαρμογή

Η μετάφραση των εταιρικών ιστοσελίδων συμβάλει σημαντικά στην πρόσβαση στις ξένες αγορές.

Έχουμε τη δυνατότητα να παρέχουμε υπηρεσίες μετάφρασης και προσαρμογής των κυριότερων τύπων αρχείων, όπως:

  • ASP.
  • HTML.
  • XML.
  • PHP.
  • JAVA.

Μπορούμε να επεξεργαστούμε κάθε είδους αρχείο, φόρμα, βάση δεδομένων (MySql ή άλλου τύπου), εικόνες (JPG, PNG, TIFF, GIF), πολυμέσα...

Ενδεικτικές μεταφράσεις ιστοσελίδων:

- Σχεδιασμός, επιμέλεια κειμένων και μετάφραση στην αγγλική γλώσσα της ιστοσελίδας www.sensomed.gr για λογαριασμό της Sensomed Επε.
(Από τα ελληνικά στα αγγλικά)

- Μετάφραση ιστότοπου της μεταφραστικής εταιρείας Abiltiy Top Translation.
(Από τα αγγλικά και ιταλικά στα ελληνικά)

- Μετάφραση ιστότοπου της εταιρείας Naster Srl για λογαριασμό της Spaziolingue Milano.
(Από τα ιταλικά στα ελληνικά).

Για επιπλέον διευκρινίσεις [Επικοινωνήστε μαζί μας]

Μπορούμε να επεξεργαστούμε την ιστοσελίδα που έχετε δημιουργήσει για την τοπική αγορά και να την προσαρμόσουμε σύμφωνα με τις απαιτήσεις σας σε άλλες γλώσσες.

Κατά τη διαδικασία της προσαρμογής ιστοσελίδων το τελικό προσαρμοσμένο αντίγραφο της ιστοσελίδας μιας εταιρείας πρέπει να μοιάζει σαν αυτό να ήταν η αρχική ιστοσελίδα και όχι σαν μια απλή μετάφραση της αρχικής.

Για επιπλέον διευκρινίσεις [Επικοινωνήστε μαζί μας]

Οικονομική, Πολιτική και Νομική Μετάφραση.

  • Τομείς μεταφράσεων οικονομίας και νομικής
  • Επικύρωσεις μεταφράσεων

  • Ισολογισμούς και Ετήσιους Απολογισμoύς.
  • Τραπεζικά Έγγραφα και Μελέτες.
  • Εταιρικά Έγγραφα και Πρακτικά.
  • Λογιστικές Αναφορές και Οικονομικές Καταστάσεις.
  • Συγχωνεύσεις.
  • Ασφαλιστικά Έγγραφα.
  • Αντιδικίες και Δικαστικές Προσφυγές.
  • Πολιτικές διακηρύξεις και ψηφίσματα.
  • Νόμους, Διατάγματα και Εγκυκλίους.
  • Άρθρα Δημοσιογραφίας και Ειδησιογραφίας.
  • Ιδιωτικά Συμφωνητικά και Συμβάσεις Εχεμυθείας.
  • Δικαιώματα Βιομηχανικής Ιδιοκτησίας.
  • Κατοχυρώσεις Ευρεσιτεχνιών και Πνευματικής Ιδιοκτησίας.
  • Εμπορικά Σήματα, Άδειες.

Ενδεικτικές οικονομικές και νομικές μεταφράσεις:

-Μετάφραση Νόμου 2773/1999 "Απελευθέρωση της αγοράς ηλεκτρικής ενέργειας - Ρύθμιση θεμάτων ενεργειακής πολιτικής και λοιπές διατάξεις" (ΦΕΚ Α' 286/22.12.1999) για λογαριασμό της ENEL Italy.
(Από τα ελληνικά στα ιταλικά)

- Μεταφράσεις βουλευμάτων, δικαστικών αποφάσεων, εκθέσεων, επιστολών και άλλων εγγράφων για λογαριασμό της εφοπλιστικής εταιρείας Britt Shipping. (Από τα ελληνικά στα αγγλικά στα ιταλικά και το αντίστροφο)

- Μεταφράσεις συμβάσεων και συμφωνητικών - Contracts for supply C.R.N and Jacksons Superyacht για λογαριασμό της εταιρείας κατασκευής σκαφών C.R.N. SPA (Cantieri Navali Riuniti).
(Από τα αγγλικά στα ιταλικά)

Για επιπλέον διευκρινίσεις [Επικοινωνήστε μαζί μας]

Όλες οι μεταφράσεις μας μπορούν να είναι και πιστοποιημένες, ένορκες ή επικυρωμένες από συμβολαιογράφο.

Για επιπλέον διευκρινίσεις [Επικοινωνήστε μαζί μας]

Μεταφράσεις Εμπορίας και Διαφήμισης.

  • Τομείς εμπορικής μετάφρασης
  • Marketing

  • Εμπορικής αλληλογραφίας.
  • Δημοσίων σχέσεων.
  • Διεθνούς εμπορίου.
  • Διεθνών οικονομικών σχέσεων και ανάπτυξης.
  • Διοίκησης επιχειρήσεων.
  • Εμπορίας βιομηχανικών προϊόντων.
  • Εμπορίας διαφήμισης και marketing.
  • Επιχειρηματικού σχεδιασμού.
  • Επιχειρησιακής έρευνας.
  • Ερευνών αγοράς.

Ενδεικτικές μεταφράσεις εμπορικού τομέα:

-Διάφορες μεταφράσεις: εταιρικό προφίλ και Corporate Information για λογαρισμό της Orama New media business solutions.
(Από τα αγγλικά στα ελληνικά)

- Διάφορες μεταφράσεις: προφίλ ομάδας, το Νέο Γήπεδο, Yearbook Merchandising : greenteam. Πακέτο μεταφράσεων για λογαριασμό της Παναθηναϊκός Α.Ο. Π.Α.Ε.
(Από τα ελληνικά στα αγγλικά)

- Διάφορες μεταφράσεις: εταιρικό προφίλ, παρουσίαση σειράς προϊόντων για λογαριασμό της Orizon Χειροποίητα Ελληνικά Σκάφη.
(Από τα ελληνικά στα ιταλικά)

Για επιπλέον διευκρινίσεις [Επικοινωνήστε μαζί μας]

Η ορολογία στον χώρο των επιχειρήσεων, των επενδύσεων, της διαφήμισης και του μάρκετινγκ αποτελούν εξειδικευμένο τομέα της γλώσσας και, επομένως, της μετάφρασης. Μπορούμε να σας εγγυηθούμε υψηλή ποιότητα στη μεταφορά προσαρμογή και απόδοση των κειμένων σας. Μεταφράζουμε διαφημιστικά έντυπα, παρουσιάσεις powerpoint, εμπορική και επαγγελματική αλληλογραφία...

Για επιπλέον διευκρινίσεις [Επικοινωνήστε μαζί μας]

Μετάφραση Λογοτεχνίας και Τεχνών.

  • Λογοτεχνική μετάφραση
  • Τέχνες

Ο W.S. Merwin (Weissbort 1989, 139) λέει σχετικά με τη μετάφραση της ποίησης: "Eξακολουθώ να πιστεύω ότι δεν ξέρω να μεταφράζω, και ότι κανείς δεν ξέρει. H μετάφραση είναι μια διαδικασία αδύνατη, πλην όμως απαραίτητη˙ δεν υπάρχει μια και μοναδική μέθοδος για να μεταφράζει κανείς, και τα περισσότερα προβλήματα πρέπει να τα αντιμετωπίσουμε στην πορεία ανάλογα με το κάθε ποίημα".

Ενδεικτικές λογοτεχνικές μεταφράσεις:

- Μετάφραση του έργου "Ιοσολβάδ" , όπερα του συνθέτη και λογοτέχνη Νίκου Καρβέλα.
(από την ελληνική στην ιταλική, αγγλική και γερμανική γλώσσα)

- Μετάφραση ποιημάτων σύγχρονων ελλήνων ποιητών για λογαριασμό του περιοδικού PRIVATE magazine - International review of photographs. (από την ελληνική στην ιταλική γλώσσα)

Για επιπλέον διευκρινίσεις [Επικοινωνήστε μαζί μας]

Στην ellogos δεν μεταφράζουμε την τέχνη αντιθέτως προσπαθούμε να κάνουμε τέχνη σεμνά και ταπεινά.

Δείτε τη σχετική ιστοσελίδα: [Artversion]

Παρέχουμε αξιόπιστες μεταφράσεις...

Οι συνεργάτες μας είναι κάτοχοι πτυχίων και/ή μεταπτυχιακών τίτλων ενός ή περισσοτέρων Α.Ε.Ι. της Ελλάδας και/ή του εξωτερικού και μεταφράζουν αποκλειστικά προς τη μητρική τους γλώσσα.

και πιστεύουμε πως:

"Έχεις αληθινά καταλάβει κάτι μόνο αν είσαι σε θέση να το εξηγήσεις στη γιαγιά σου" (Άλμπερτ Αϊνστάϊν).

Στοιχεία επικοινωνίας

Βασιλικών 50 Αθήνα, ΤΚ: 10442
Tηλ: +30 210 5131479
Fax: +30 210 5127822
Κιν: +30 6947 634929
Email: info@ellogos.com
Skype: ellogos_skype

sep2

Πελάτες που μας εμπιστεύονται

Πελάτες

© Copyright 2000-2016 | Designed by George Koutsantonis