Votre partenaire de traduction
dictum factum

Traduction professionnelle

Nous fournissons services de traduction professionnelle de documents, sites Web et logiciels en grec, anglais, italien et français. Ci-dessous vous pouvez voir nos secteurs de spécialisation.

Index:

Traduction technique.

  • Secteurs de traduction technique
  • Types de textes

Depuis 2000 nous avons traduit des milliers de pages acquis une vaste expérience dans le domaine de la traduction technique, médicale et de la localisation de sites web et logiciels.
Ce sont nos principaux domaines d'expertise.

Traduction des instructions, des manuels d'installation et de maintenance pour:

  • Composants électriques et électroniques et machines.
  • Systèmes d'information.
  • Produits et applications de télécommunications.
  • Équipement de laboratoire.
  • Systèmes et applications pour les Energies Renouvelables.
  • Systèmes d'automatisation et de sécurité.
  • Industriel automobile.
  • Systèmes biologiques et de leurs applications.
  • Informatique industrielle (PLC).
  • Biotechnologie et ses applications.
  • Machines agricoles.
  • Machines industrielles.
  • Mécaniciens d'équipement et mécanismes.

Certains de nos travaux:

- Traduction de manuels d'utilisation - installation: automatisme portail, automatisme porte garage, automatisme volets-stores. Traduction de manuels d'utilisation: alarmes, kit de vidéosurveillance, interphones, carillons, stations météo, détecteurs (de fumée, monoxyde de carbone, gas), télécommande universelle... pour la société
Avidsen - HF Company group.
(Français et italien en grec).

- Traduction de manuels d'utilisation: paraboles satellite et LNB, décodeurs satellite, antennes hertziennes, transmetteurs audio/vidéo sans fil, cadres photos numériques, télécommande universelle... pour la société Metronic.
(Italian et français en grec).

- Traduction de manuels techniques pour service et réparation de scooters (Série Vespa) pour la société Italian Design & Piaggio.
(Italien en grec).

- Traductions de manuels et caractéristiques techniques: machines automatiques industriels pour la société Arcall PLC - Lappas Company.
(Italien en grec).

- Traduction de consignes de sécurité child safety seat pour la société Nippon.
(Italien en grec).

- Série de Traductions techniques pour la société STAR avec le logiciel de traduction assisté Star Transit.
(Italien en grec).

Pour plus d'informations: [info@ellogos.com]

  • Manuels techniques.
  • Fiches et notices techniques.
  • Données et spécifications techniques.
  • Dessins et des plans.
  • Manuels d'utilisation.
  • Catalogues et listes de prix.
  • Consignes de sécurité.
  • Brevets et inventions.
  • Permis et licences.
  • Normes, modèles et règlements.
  • Certifications.

Pour plus d'informations: [info@ellogos.com]

Traduction médicale et pharmaceutique.

  • Secteurs de traduction médicale et pharmaceutique
  • Spécialités médicales

La traduction médicale est l'un de nos principaux domaines d'expertise.

Traduction médicale par des professionnels:

  • Équipements hospitalier et matériel médical.
  • Équipements de diagnostic médical.
  • Essais cliniques, documents et protocoles.
  • Spécifications technique de dispositifs médicaux.
  • Rapports médicaux.
  • Consommables médicaux et accessoires.
  • Articles d'intérêt médical.
  • Revues médicales.
  • Constatations médicales.
  • Prescriptions et instructions des médicaments.
  • Réglementation et documents internes d'administration de la Santé.
  • Livres médicaux.

Certains de nos travaux:

- Projet de traduction pour le traitement de système des déchets hospitaliers susceptibles d'être infectés, pour la société Newster & Sensomed.
(Anglais et italien en grec)

- Traduction de transplant pour valves cardiaques (Mitral Valve Restoration System MitroFix™) pour la société Biointegral & Sensomed.
(Anglais en grec et italien)

- Traduction de Traumatismes vasculaires Iatrogènes. Da Mark R. Nehler, Lioyd M. Taylor, Jr., e John M. Porter.
(Anglais en italien et grec).

- Traduction de Séminaires de chirurgie vasculaire volume 1 et 2. By Robert B. Rutherford, MD e kenneth Ouriel, MD.
(Anglais en grec et italien).

- Traductions de séminaires médicaux: "Le traitement de l'arthrite par injection intradermique et périarticulaire de collagène" pour la société MEDI SOFARMA SA et GUNA Collagen Devices
. (Italien en grec)

- Traduction du livre "Multimedial Medical Education and E-Learning"
(Anglais en italien)

Pour plus d'informations: [info@ellogos.com]

  • Chirurgie Vasculaire.
  • Chirurgie cardiaque et de cardiologie.
  • Pathologie.
  • Pneumologie.
  • Chirurgie générale.
  • Microbiologie.
  • Radiologie interventionnelle.

Pour plus d'informations: [info@ellogos.com]

Traduction technologique et scientifique.

  • Secteurs de traduction technologique et scientifique
  • Science et technologie

  • Systèmes, réseaux et télécommunications et technologies.
  • Applications biologiques.
  • Énergie et énergies renouvelables.
  • Génétique.
  • Technologie Alimentaire
  • Ingénierie.
  • Sciences naturelles.
  • Biochimie et biotechnologie.
  • Biotechnologies agricoles.

Certains de nos travaux:

- Institut de géologie et l'exploration minérale (IGME).
"Dépôt de gypse dans Vrisella Thesprotias" pour la société Fassa Bortolo SPA.
(Grec en italien).

- Traductions de documents pour la Connexion optique sous-marin "Lagonissi - Milos - Chania" divers documents de la société ΟΤΕ S.P.A et Service Hydrographique National du Grèce pour la société Caesar και Elettra TLC SPA.
(Grec en italien et italien en grec).

- Traductions de Nouveaux procédés de stérilisation pour hôpitaux grecs.
(Italien en grec).

- Une série de traductions pour la société Spaziolingue Milano - Noreco Chimica SPA.

Pour plus d'informations: [info@ellogos.com]

  • Traductions d'ouvrages scientifiques.
  • Traductions d'articles scientifiques.
  • Traduction d'articles scientifiques.
  • Traduction des journaux scientifiques.

Pour plus d'informations: [info@ellogos.com]

Traduction de Software et Hardware.

  • Software
  • Hardware

Nous avons à notre disposition les moyens et le savoir-faire pour la localisation de logiciels.

  • Localisation de logiciels.
  • Traduction de manuels et guides de logiciels.
  • Fichiers de logiciels.
  • Traduction del help files
  • Traduction des applications Internet

Certains de nos travaux:

- Internet Mail Server Critical Path. (Localisation assets, help files, server msg, xml files, traductions js files)
(Anglais en italien)

- Traduction PLC software (strings. prn files, help files, layouts) système Phantomatic T5 pour la société Interbrian - Emmegi group.
(Italien en grec)

Pour plus d'informations: [info@ellogos.com]

  • Traduction de Manuels d'instruction du matériel - hardware.
  • Traduction de manuels d'installation du matériel - hardware.
  • Traduction de guides et manuels de service du matériel de réparation.

Pour plus d'informations: [info@ellogos.com]

Localisation de site internet.

  • Localisation de site web
  • Adaptation

Nous pouvons assurer des services de traduction et adaptation de tous les principaux types de fichiers:

  • ASP.
  • HTML.
  • XML.
  • PHP.
  • JAVA.
  • JPG.
  • PNG.
  • GIF.

Certains de nos travaux:

- Développement, adaptation et traduction du site www.sensomed.gr pour la société Sensomed Srl.
(Grec en anglais)

- Traduction du site pour la société Abiltiy Top Translation.
(Anglais et italien en grec)

- Traduction du site pour la société Naster Srl pour la société Spaziolingue Milano.
(Italien en grec).

Pour plus d'informations: [info@ellogos.com]

Nous pouvons adapter votre site web (destinée au marché local) dans d'autres langues pour le rendre approprié à des marchés étrangers.

En adaptant le site Web, la page finale sera authentique et non simplement une traduction du site originale.

Pour plus d'informations: [info@ellogos.com]

Traduction juridique et financière.

  • Secteurs de traduction juridique et financière
  • Traduction notariée

  • Déclarations des résultats.
  • Documents et des relations bancaires.
  • Documents commerciaux.
  • Comptabilité Prospectus.
  • Fusions, transformations, transmission et cession d'entreprises.
  • Documents d'assurance
  • Conflits et controverses
  • Déclarations politiques et résolutions.
  • Lois décrets et circulaires.
  • Articles journalistiques et nouvelles.
  • Contrats privés et accords de confidentialité.
  • Droits de propriété industrielle
  • Brevets et propriété intellectuelle.
  • Marques de commerce, licences et certifications.

Certains de nos travaux:

-Traduction della Legge 2773/1999 «La libéralisation du marché de l'électricité» (Journal officiel 286/22.12.1999) pour la société ENEL Italia.
(Grec en anglais)

- Traductions de diverses lois, résolutions, décisions judiciaires, rapports, enquêtes, lettres et divers autres documents pour la société maritime Britt Shipping.
(Grec en anglais et italien)

- Traductions de contrats d'approvisionnement et des accords - Contracts for supply C.R.N and Jacksons Superyacht pour la société C.R.N. SPA (Cantieri Navali Riuniti).
(Anglais en italien)

Pour plus d'informations: [info@ellogos.com]

Toutes nos traductions peuvent être certifiées, assermentées ou notariées.

Pour plus d'informations: [info@ellogos.com]

Traduction commerciale et de publicité.

  • Secteurs de traduction de commerciale et de publicité
  • Marketing

  • Correspondance d'affaires.
  • Relations publiques.
  • Commerce international.
  • Relations économiques internationales et du développement.
  • Gestion d'affaires.
  • Commercialisation des produits industriels.
  • Publicité et marketing.
  • Planifications d'entreprise.
  • Recherches commerciales
  • Recherches opérationnelles

Certains de nos travaux:

- Profil d'entreprise et information d'entreprises pour la société Orama New media business solutions.
(Anglais en grec).

- Profil de l'équipe, le nouveau stade,, Yearbook Merchandising : greenteam. Diverses traductions pour la société Panathinaikos FC.
(Grec en anglais).

- Profil d'entreprise et présentations de produits pour la société Orizon hellas fabrication de bateaux en fibre de verre.
(Grec en italien).

Pour plus d'informations: [info@ellogos.com]

La terminologie utilisée dans l'entreprise, l'investissement, la publicité et marketing est un langage spécial. Nous garantissons des traductions de haute qualité de brochures, présentations powerpoint, présentations commerciales, correspondance d'affaires...

Pour plus d'informations: [info@ellogos.com]

Art et Traduction littéraire.

  • Traduction littéraire
  • Beaux-arts

W.S. Merwin (Weissbort 1989, p.139) déclaré pour la traduction de la poésie: "Je sens que je ne sais pas comment traduire, personne ne sait comment traduire. La traduction est un processus impossible, mais essentielle, il n'y a pas de méthode unique pour traduire, la plupart des problèmes doivent être résolus en cours de route...".

Certains de nos travaux:

- Traduction de l'œuvre intitulée "Iossolvad", del compositore e scrittore Nikos Karvelas.
(Grec en italien, anglais et germain)

- Traductions de poésie de poètes grecs contemporains pour PRIVATE magazine - International review of photographs. (Grec en italien)

Pour plus d'informations: [info@ellogos.com]

En ellogos se traduisent pas l'art, mais nous tentons de faire de l'art modestement et humblement.

Certains de nos œuvres [Artversion (en Grec)]

Traduction fiable.

Nos traducteurs sont professionnels qualifiés et traduisent exclusivement vers leur langue maternelle.

Nous sommes confiants que...

"Vous ne pouvez pas prétendre comprendre quelque chose parfaitement tant que vous n'êtes pas capable de l'expliquer à votre grand-mère"
(Albert Einstein).

Adresse

142 rue Platonos - 10442 Athènes, Grèce
Tel: +30 210 5131479
Fax: +30 210 5127822
Mob: +30 6947 634929
Email: info@ellogos.com
Skype: ellogos_skype

sep2

Nos clients:

Clients